Foreign Room Service

“Foreign Room Service” – e-Hawaii Joke

Language proficiency is part of the international contracting scene. This exchange between and English-speaking traveler and a member of the hotel staff in a Far East hotel was recorded in the “Far-East Economic Review”.

Room Service: Morny. Rune-sore-bees.
Hotel Guest: Oh, sorry. I thought I dialed Room Service.
RS: Rye, rune-sore-bees. Morny. Djewish to odor sunteen?
HG: Uh… yes. I’d like some bacon and eggs.
RS: Ow July then?
HG: What?
RS: Aches. Ow July then? Pry, boy, pooch…?
HG: Oh, the eggs! How do I like them? Sorry. Scrambled please.
RS: Ow July thee baycome? Crease?
HG: Crisp will be fine.
RS: Okay. An Santos?
HG: What?
RS: Santos. July Santos?
HG: Ugh. I don’t know… I don’t think so.
RS: No. Judo one toes?
HG: Look, I feel really bad about this, but I don’t know what “judo one toes” means. I’m sorry.
RS: Toes! Toes! Why djew Don Juan toes? Ow bow cenglish mopping we bother?
HG: English muffin! I’ve got it! You were saying toast! Fine. An English muffin will be fine.
RS: We bother?
HG: No. Just put the bother on the side.
RS: Wad?
HG: I’m sorry. I meant butter. Butter on the side.
RS: Copy?
HG: I feel terrible about this but…
RS: Copy. Copy, tea, mill…
HG: Coffee! Yes, coffee please. And that’s all.
RS: One Minnie. Ass rune torino fee, strangle aches, crease baycome, tossy cenglish mopping we bother honey sigh, and copy. Rye?
HG: Whatever you say.
RS: Okay. Tendjewberrymud.
HG: You’re welcome.

More from e-Hawaii Staff

ZORI

zori – Pidgin English Definition zori (zo ree) Definition: informal sandal-type footwear...
Read More